ついついやってしまう日本語をそのまま英語への置換え。ここで自然な英語表現を再確認♪
× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 Hi, everyone! HGLメルマガついにスタート! 月イチ送信とかにならないように頑張ります! では早速。次の日本語を英語にしてみて下さい。 Q: 「彼女は子供の扱いがうまい」 扱いって何て言うんだろう?っていうのがツイやってしまう日本語×英語のダイレクトな翻訳。でも、日本語と英語は別のものです。自然な英語表現になじんで、早く直訳から脱出しよう! A:「子供の扱いがうまい」は子供に対してgoodな人なので、 She is good with children. これだけでOK!犬の扱いなら勿論 good with dogs.です。 提供:アクセラレイト 協力:Happy Go Lucky PR |
お薦め教材
|