忍者ブログ
ついついやってしまう日本語をそのまま英語への置換え。ここで自然な英語表現を再確認♪
[1] [2] [3] [4]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Hi, everyone!

勿論 I like 好きなもの.I don’t like 嫌いなもの、が基本の形。

では、こんなのは知ってたかな?

I don’t like my coffee black.「ブラックはちょっと..」

み たいな感じがだせます。

それに対して

I don’t like black coffee.
は「ブラックは嫌い」っていう直接的な感じ。

I like it fried.「揚げてあるのが好き」

I like my tea hot.「お茶は熱いのが好き」

などなど

I like 名詞 形容詞の形で使うと「?の状態の?が好き」になるよ。


提供:アクセラレイト
協力:Happy Go Lucky

PR
Hi, everyone!

昨日の英文例だよ。

There is a good program on TV tonight.  
「今晩テレビで面白い番組やるよ」

There will be a lot of people at the party.  
「パーティにたくさん人来るよ」

There will be a new coffee shop.  
「新しいコーヒーショップ出来るね」

There is not much news in today’s paper.
今日の新聞ニュースあまりないね」

などなど。

コーヒーショップが「出来る」とか、
ニュースが「あまりない」とかの日本語にふりまわされないようにね!
では「今朝地震あったね」とか「新しい秘書がくるよ」などはどうなるかな?

提供:アクセラレイト
協力:Happy Go Lucky

 
Hi, everyone!

There is は「ある」っていう意味で教えられたね。
There is a cup on the table.みたいに。

でも、もっといろいろな日本語に There を当てはめることが可能だよ。

「今晩テレビで面白い番組やるよ」

「パーティにたくさん人来るよ」

新しいコーヒーショップ出来るね」

今日の新聞ニュースあまりないね」

などなど、全部There is / There will be で言えちゃいます。正解例は明日(か明後日)!


提供:アクセラレイト
協力:Happy Go Lucky
 
Hi, everyone!

今回は「catch」のいろいろ。

ボールや物を受け取るっていう意味のキャッチはもう日本語になってるね。
風邪をキャッチする=風邪をひく、
電車をキャッチする=乗る、
これも多くの人が知っていると思います。

ではcatchに「目をひく(目立つ)」っ ていう意味があるのは知ってたな?

This large red sign really catches people’s eyes.(この大きな赤い看板目立つねー)。

?catch my/your eye.の形で使います。
eye-catching hair style. みたいに形容詞でも使えるよ。

あと、何か待遇や条件が良すぎる場合に使える一言 

"What’s the catch?" 

何かウラがあるんでしょ、みたいなイミになります。

提供:アクセラレイト
協力:Happy Go Lucky

Hi, everyone!

HGLメルマガついにスタート!
月イチ送信とかにならないように頑張ります!

では早速。次の日本語を英語にしてみて下さい。

Q: 「彼女は子供の扱いがうまい」 

扱いって何て言うんだろう?っていうのがツイやってしまう日本語×英語のダイレクトな翻訳。でも、日本語と英語は別のものです。自然な英語表現になじんで、早く直訳から脱出しよう!

A:「子供の扱いがうまい」は子供に対してgoodな人なので、

She is good with children.

これだけでOK!犬の扱いなら勿論 good with dogs.です。


提供:アクセラレイト
協力:Happy Go Lucky




忍者ブログ [PR]
お薦め教材
お薦めサイト
バーコード