忍者ブログ
ついついやってしまう日本語をそのまま英語への置換え。ここで自然な英語表現を再確認♪
[21] [20] [19] [18] [17] [16] [15] [14] [13] [12] [11]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Hi, everyone!

前回好評だった「あの単語にはそんな意味もあったんだ」の第2弾。

まずは lemon.
果物のレモンだけど、車とか機械に
It's a lemon.
っていうと粗悪品っていう意味になります。スッパイってことか?
日本では爽やかなイメージが伴うけど、英語ではちょっと残念な意味が他にもあります。調べてみて。

次はnuts ナッツね。
これにはクレージーっていう意味があります。
He is nuts.
あいつおかしい、ってな感じ。aboutをつけて
He is nuts about soccer.
とかいうと、彼はサッカーに夢中!という意味合いになります。

もう一つ。bananas.バナナの複数形。
go bananas
で、これまたクレージーっていう意味になるんだよ。


提供:アクセラレイト
協力:Happy Go Lucky

 
PR

お名前
タイトル
メールアドレス
URL
コメント
パスワード



トラックバック:


忍者ブログ [PR]
お薦め教材
お薦めサイト
バーコード