忍者ブログ
ついついやってしまう日本語をそのまま英語への置換え。ここで自然な英語表現を再確認♪
[22] [21] [20] [19] [18] [17] [16] [15] [14] [13] [12]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Hi, everyone!

床をふくモップ/ 掃除機/ チリ・ホコリ。
英単語では mop, vacuum cleaner, dust。

日本語でこれらの名詞と組み合わせる動詞は「モップ・掃除機」には「かける」。
「チリ・ホコリ」には「とる/はらう」かな。
でも英語ではこれらの名詞はみんな動詞でもあるんだよ。

mop the floor.
「床にモップをかける」

vacuum the carpet.

「カーペットに掃除機をかける」

dust the table.
「机のホコリをはらう 」

になります。らくちん。おもしろいところでは milk 。

milk a cow.

「牛の乳搾りをする」っていう意味に!
乳だけじゃなくて、お金や情報を搾り取るっていう意味でも使えるよ。

milk his money.


提供:アクセラレイト
協力:Happy Go Lucky


PR

お名前
タイトル
メールアドレス
URL
コメント
パスワード



トラックバック:


忍者ブログ [PR]
お薦め教材
お薦めサイト
バーコード